Облако в штанах - Страница 5


К оглавлению

5

Исследователь творчества Маяковского А. И. Колосков справедливо отмечает, что в дореволюционной художественной литературе после знаменитых горьковских «Песни о Буревестнике» и романа «Мать» «не было другого произведения, кроме «Облака в штанах», где с такой смелостью и силой был бы выражен протест против эксплуататорского капиталистического строя, провозглашен призыв к ниспровержению буржуазии и так волнующе воспета грядущая социалистическая революция. Поэма «Облако в штанах» — от пролога, резкого, как «Нате!», до заключительных строчек, проникнутых глубокой тревогой за судьбы человечества, «овеяна духом революционной борьбы, звучит призывом к борьбе» (А. Колосков. «Маяковский в борьбе за коммунизм», 2-е изд., М., изд. «Политическая литература», 1969, стр. 86).


Облако в штанах. — Кроме вышеприведенного, существует и второе объяснение Маяковским названия поэмы: «Году в тринадцатом, возвращаясь из Саратова в Москву, я в целях доказательства какой-то вагонной спутнице своей полной лояльности сказал ей, что я «не мужчина, а облако в штанах». Сказав, я сейчас же сообразил, что это может пригодиться для стиха, а вдруг это разойдется изустно и будет разбазарено зря?..

Через два года «облако в штанах» понадобилось мне для названия целой поэмы» («Как делать стихи?»).


Мария — прототип героини поэмы — Мария Александровна Денисова (1894–1944), дочь крестьян из Смоленской губернии. Знакомство Маяковского с Марией произошло в Одессе во время черноморского турне поэта.

В. Каменский писал о Марии, что это была совершенно необыкновенная девушка, в ней «сочетались высокие качества пленительной внешности и интеллектуальная устремленность ко всему новому, современному, революционному… Взволнованный, взметенный вихрем любовных переживаний, после первых свиданий с Марией, — рассказывает В. Каменский, — он влетал к нам в гостиницу этаким праздничным весенним морским ветром и восторженно повторял: «Вот это девушка, вот это девушка!»… Маяковский, еще не знавший любви, впервые изведал это громадное чувство, с которым не мог справиться. Охваченный «пожаром любви», он вообще не знал, как быть, что предпринять, куда деться. («Юность Маяковского», стр. 43–44).

После Октябрьской революции М. А. Денисова сражалась с врагами в рядах Первой и Второй Конной армии. Окончив в 1925 году Высшие художественно-технические мастерские, она стала активным деятелем социалистической культуры. Ее скульптурные работы — «В. И. Ленин», «Ильич», «Военком», «Поэт» (Маяковский) и др. — экспонировались на всесоюзных и международных художественных выставках (см. «Огонек», 1972, №№ 21, 22 и альманах «Поэзия», 1972, № 8).


… горящие руки «Лузитании». — Речь идет о трагедии, происшедшей с английским пассажирским пароходом, торпедированным германской подводной лодкой 7 мая 1915 года и сгоревшим в открытом море.


Заратустра — мифический основатель религии (зороастризма) в древнем Иране (Персии). У Маяковского — в нарицательном смысле — пророк, глашатай.


Лепрозорий — лечебное учреждение для больных проказой (лепрой). Маяковский в образе города-лепрозория, как и Чехов в «Палате № 6», рисует царскую Россию — тюрьму народов, в которую царские сатрапы хотели бы упрятать все подлинно революционное, заточить, как в палату для сумасшедших, здоровых физически и нравственно людей труда, которые «чище венецианского лазорья, морями и солнцами омытого сразу».


…Голгофы аудитории… — Речь идет о поездках Маяковского по городам России в конце 1913 — начале 1914 года и восприятии его выступлений буржуазно-мещанской публикой. Голгофа — холм в окрестностях Иерусалима, на котором был распят Иисус Христос.


«Пейте какао Ван Гутена!» — По сообщениям газет, приговоренный к смерти согласился крикнуть перед казнью эти слова, за что фирма Ван Гутен обещала большое вознаграждение семье казненного.


Бисмарк (1813–1898) — германский государственный деятель, который «железом и кровью» объединил отдельные княжества в помещичье-буржуазную Германскую империю. Бисмарк способствовал развязыванию русско-турецкой войны 1877–1878 гг… во время которой погиб и дед Маяковского по материнской линии А. И. Павленко.


Галифе, Гастон (1830–1909) — французский генерал, жестоко расправившийся с революционерами Парижской коммуны.


…берите камень, нож или бомбу… — Этот призыв к организации революционных отрядов был выражен В. И. Лениным в 1905 году в статье «От обороны к нападению» (Полн. собр. соч., т. 11, стр. 268–271).


Ротшильд — фамилия представителей мировой финансовой олигархии. Семья Ротшильдов играла важнейшую международную роль, контролируя промышленность и финансируя войны.


Азеф, Е. Ф. (1869–1918) — один из организаторов и руководителей партии эсеров, гнусный провокатор, служивший в царской полиции с 1892 года. По доносам Азефа были казнены, сосланы на каторгу и брошены в застенки царских тюрем сотни борцов за свободу. Имя Азефа — синоним самого подлого предательства.


…голгофнику оплеванному предпочитают Варавву.. — По христианскому преданию, иудеи требовали помилования разбойника Вараввы и казни Христа: «Распни, распни его!» У Маяковского — буржуазная толпа предпочитает руганью и клеветой казнить «оплеванного» глашатая, «предтечу революции» и выразителя народной боли — «тринадцатого апостола», отвергающего буржуазный строй, его искусство и верную служанку капитализма — религию.


Поэт сонеты поет Тиане… — Тиана — женское имя из стихотворений Игоря Северянина.

5